- Three, Stephen Michael King
- Hành trình tới xứ xở trong mơ, Day dreamers, tác giả, Emily Winfield Martin ; Lê Quỳnh Hoa và Cao Việt Hùng dịch
- al-Bayt al-ṭāʼir, taʼlīf: Rānyā Zabīb Ḍāhir ; rusūm: Ḥātim Fatḥī ʻAlī
- Fräulein Neugierig, Judith Allert ; mit Illustrationen von Karolina Benz
- Āqā-yi nārinjī, khānūm-i nārinjī, nivīsandah va taṣvīrgar, Pitr Hūrāchik ; mutarjim, Ḥamīd Pīrhādī
- Xiong xiong de hao peng you, Een beste vriend voor beer, Shan Luomen (Sam Loman) zuo zhe ; Wu Yuxuan fan yi
- Istorii͡a o tom, kak mama stala mamoĭ, a papa - papoĭ, Peter Gotkhard ; illi͡ustrat͡sii Kirsten Rogord
- Moi͡a pervai͡a kniga o domashnikh zhivotnykh
- The artist who painted a blue horse, by Eric Carle
- Zhi zhu ren li jia ri, dong bai xi dang you Ou Zhou = Spider-Man swings through Europe!, Kali'aopei Gelaisi (Calliope Glass) zhu ; Andelu Ke'erbu (Andrew Kolb) hui ; Hong Xiujing yi
- La ratita presumida, Anna Canyelles, Julilustrador
- ʻAlī ibn al-ṣaḥrāʼ, tālīf Jūnāthān Lundun ; rusūm, Tād Liwīn
- The wheels on the bus, illustrated by Angela Hewitt
- De nieuwe buren, door Sarah McIntyre ; vertaald uit het Engels door Ineke Ris
- Bougre de Bonhomme a une maison sur la tête, Aurélien Fernandez
- Zao an, cheng shi, Wake up, city!, Airuika Si'erweiman zhu ; Luo'er Funiye hui ; Mei Sifan yi
- Il grande muro rosso, Britta Teckentrup ; disegni dell'autrice ; traduzione di Paola Mazzarelli
- Frankenconejo, texto, Jill Esbaum ; illstraciones, Alice Brereton ; traducción, Joana Delgado
- Comme ci et comme ça, Tomi Ungerer ; traduit de l'anglais par Rosalind Elland-Goldsmith
- À£Ưbāq jaddatī al-khā̀£Đah, (al-khàıџrawāt al-̀£Đālihah lil-akl), Eun-Young Jung
- Cho tớ xin lỗi nhé!, tác giả, Aya Watanabe ; dịch giả, Barbie Ayumi
- Boucle d'Ours, une histoire écrite par Stéphane Servant et illustrée par Laetitia Le Saux
- Nonbirishitetara..., Gomi Tarō
- Buvot so crveni krilja, avtor na tekstot i ilustraciite Feridun Oral ; prevod od turski Enis Karahasan Boškovski
- We all sleep, Ezekiel Kwaymullina & [illustrated by] Sally Morgan
- The teeny weeny genie, written by Julia Donaldson ; illustrated by Anna Currey
- Alfawakih, written by Gill Budgell ; photographed by Steve Lumb ; translated by Saussan Khalil, Mowafak Maroki, Basel Abbas and Ali Khalil.
- Ridder Tim wil vliegen, Judith Koppens & Eline van Lindenhuizen
- Micek, Mucek i Dedek, Mato Lovrak ; ilustracije Niko Barun
- Čarobnjak iz Oza, prevodilac Aleksandra Golubović
- Tan ligero, tan pesado, Susanne Straßer ; traducción: Clara Jubete Baseiria
- Tớ có giỏi không nào?, tác giả, Aya Watanabe ; dịch giả, Barbie Ayumi
- Một ngày thú vị của gia đình tí hon, The littlest family's big day, tác giả, Emily Winfield Martin ; Lê Quỳnh Hoa và Cao Việt Hùng dịch
- Pucio, zabawy gestem i dźwiękiem, tekst Marta Galewska-Kustra ; ilustracje Joanna Kłos
- Shi shui tou zou le guo wang de huan le?, wen Zhang Yutong ; tu Liu Tongxuan
- Echte Bären fürchten sich nicht, Elizabeth Dale, Paula Metcalf ; Deutsch von Paul Maar
- Dưa hấu muôn năm, tranh và lời: Lee, Sunmi ; Thanh Thúy dịch
- Australian mammals, artwork by Matt Chun ; [text by Ella Meave]
- Āqā Khāshʻkhāshī, Afsānah Mūsavī Garmārūdī ; taṣvīrgar, ʼAṯifah Malakīʼjū
- Hengli de mao zi, Henri's hats : Pixar animation studios artist showcase, Hu Jiajie (Mike Wu) wen hui ; Xie Jingwen yi
- One thousand trees, Kyle Hughes-Odgers
- Un giorno perfetto, Lane Smith ; traduzione di Mara Pace
- Nü hai, ni zhang da hou xiang zuo shen me?, Kairui'er Hate wen ; Aili Pi hui ; Huang Xiaoyin yi
- Papa kann fast alles, Günther Jakobs
- Berlingot n'a peur de rien!, texte de Virginia Hanna ; illustrations de Amandine Piu
- An excessive alphabet, avalanches of As to zillions of Zs, written by Judi Barrett ; illustrated by Ron Barrett
- Cheng shi gou, xiang xia wa, wen Mo Weiliansi ; Qiang Mute hui ; yi Sha Yongling
- Shibafu tte iina!, bun Leone Adelson ; e Roger Duvoisin ; yaku Komiya Yū
- Dong wu jian zhu shi, The home builders, wen: Waersha Bajieyi ; tu: Ximona Mulazhani ; yi Ke Qianhua
- Zumurrudah fī Marākish, Shīrīn Īybish